Nomes Japoneses – G

Nova Lista de nomes japoneses para seus filhotes de Akita– 2009

___ G ___

gaadoreeru – gradil
gaarikku – alho
gaaru – furendo – namorada
gaijin –”pessoa de fora”; usado para designar estrangeiros. Mais polido seria usar “gaikofujin”
gaikoku – país estrangeiro
gaikokujin – estrangeiro
gaikokujin nyuukoku kiroku – cartão de desembarque para estrangeiros
gaki – instrumento musical
gaki – jovem, pessoa imatura(pode ser traduzido para “Punk” ou pirralho)
gakkoo – escola
gakussei – estudante
gan – câncer
ganbaru – esforçar-se
ganbaru, ganbatte ne! – Força! Faça o melhor que puder!
ganbatte kudasai – Boa sorte
garassu – vidro
gareeji – garagem
gassorin – gasolina/combustível
gassorin stando – posto de gasolina
gattai – união/combinação
geemu – jogo
geisha – gueixa
gendai – dias de hoje/atualidade
genetsuzai – antitérmico
gengo – idioma
genka – preço de custo
genkan – vestíbulo
genki – energia. Pode ser usado para designar uma pessoa alegre, cheia de vida.
genki da ne – Anime-se, cuide-se
genki desu – Estou bem
genkin – dinheiro vivo
genkin barai – pagamento à vista
geri – diarréia
getsu – mês
getsuyoobi – segunda-feira
gezai – laxante
Gijutsubu – Departamento Técnico
gin – prata
gin – prata (metal)
ginga – Via Láctea
gin-iro – prata (cor)
ginkoo – banco
ginkooin – bancário
ginzuishou – cristal de prata
go – cinco
goboo – bardana
gobutsuzen – condolências (na missa)
gochisousama (deshita) – mais ou menos “obrigado pela comida”, usado para dizer que está satisfeito.
gogatsu – maio
gogo – P.M.
gohan – arroz
gohan o taku – cozinhar arroz
gokooden – condolências (no enterro)
Gomen kudasai – Com licença
gomenasai! – me desculpe!/perdão! (“gomen” ou “gomen ne” é uma forma menos formal)
gomi – lixo
gomi gomi suru – desordenar
gomibako – lata de lixo
gomi-kuzu – lixo
gomu – borracha (material)
gomu no – elástico (qualidade)
goorooteki – legal (lei)
goraku – diversão
goro – aproximadamente
gorran – arroz cozido
gorudo – ouro
goryuushin – pais
goshujin – seu marido
goten – céu
goteinei ni – (agradeço) pela consideração
gozen – A.M.
guree – cinza
guriinsha – vagão de luxo
guriru – grelha
gurisu – graxa
gyoomu naiyoo – conteúdo de trabalho
gyunabe-ya – restaurante de comida ocidental
gyuniku – bife
gyuuniku – carne de vaca
gyuunyuu – leite de vaca

Elaboração: Equipe do Clube do Akita
Fontes de pesquisa de nossa equipe:

  1. COELHO, Jaime Nuno Cepeda; HIDA, Yoshifumi. Gendai Nippo Jiten. Shogakukan, 1998. 1461 p.
  2. FUNDAÇÃO JAPÃO. Dicionário Básico Japonês-Português: Kiso Nihongo Gakushu Jiten. 5. ed. AliançaCultural Brasil-Japão, M. Ohno, 1989. 957 p.
  3. HINATA, Noemia. Dicionário Japonês-Português Romanizado: Romaji Wapo Jiten. Tóquio: Kashiwa Shobo, 1994. 611 p.
  4. HINATA, Noemia. Dicionário Português-Japonês Romanizado: Romaji Powa Jiten. Casa Ono, 1986. 842 p.
  5. IKEGAMI, Mineo et al. Gendai Porutogarugo Jiten: Dicionário do Português Contemporâneo. Hakusui-sha, 1996. 1339 p.
  6. KOKUSAI KORYU KIKIN; NIHONGO KOKUSAI CENTER. The Basic Japanese-English Dictionary: Kiso Nihongo Gakushu Jiten. 7. ed. Bonjinsha, 1993. 958 p.
  7. MICHAELIS. Dicionário Prático Português-Japonês. Melhoramentos, 2000. 791 p.
  8. NIPPON BURAJIRU KOTOBA KENKYUSHITSU. Nihongo Burajiru-Porutogarugo Jiten: Dicionário Japonês-Português. Natsume-sha, 1993. 485 p.
  9. SANSEIDO’S Romaji Japanese-English Dictionary. Tóquio: Sanseido Co., Ltd., 2000. 603 p. Título japonês: Gaikokujin no tame no Romaji Waei Jiten.

Nota: Nossa lista é passivel de algum pequeno erro de gramática/grafia entre linguas ou pequena diferença de intendimento na tradução de uma ou outra palavra, por se tratar de uma lingua muito dificil de tradução totalmente literal para outras linguas latinas o Nihongo traz esta dificuldade.

Clube do Akita – O Guardião Japonês

Site: http://www.clubedoakita.com.br