Nomes Japoneses – I

Nova Lista de nomes japoneses para seus filhotes de Akita

___ I ___

(go)irainushi – remetente
(go)isshoni – junto
(o)ikutsu – quantos anos
i – estômago
ibuningu doressu – vestido de noite
ichi – um (numeral)
ichi – posição
ichiba – mercado
ichiban – o mais
ichiban ii – melhor (superlativo)
ichido – uma vez
ichigatsu – janeiro
ichigo – morango
ichyooyaku – remédio gastro-intestinal
ie – casa
ien – gastrite
ii – bom legal ; “Ii ne ” significa “Legal, não?”,
iie, iya – Não(resposta) o segundo é mais informal
iin – clínica
ii nagame – bela vista
iinazuke – noivo, noiva
iisuto – fermento
ijimeru – judiar
ika – lula
ikari – fúria, ira
ikenai –proibido, inaceitável. Correspondente a “Oh, não!’
iki o suru – respirar
ikigire – falta de ar
ikigurushii – abafado
ikimasho – Vamos!
ikiru – viver
ikisho/Ikuzo – Vamos lá ikite iru – vivo
ikkodate no ie – casa unifamiliar
iku – ir
ikura/ikutsu – quanto
ikura desu ka – quanto custa?
ima – Já, agora
ima yamero – Pare agora mesmo!
ima sugu – Imediatamente
imeeji suru – imaginar
imooto/imootosan – irmã (mais jovem)
inaka – interior
Indo – Índia
infure – inflação
ininjoo – procuração
inkupenki – tinta
inochi – vida
insutanto – instantâneo/instante
intaanetto – internet
inu – cachorro
ippai – completo
ipponme! – primeira luta! (é o sinal para indicar o início da primeira luta)
irai – pedido
irasshai! – bem vindo! (informal)
Irasshaimase – Seja bem-vindo Mais usado em restaurantes e lojas, para saudar fregueses.
irashaimase – bem vindo(a)
irassharu – vir
ireba – dentadura
ireru – colocar
iriguchi – entrada
iro – cor
iroiro – diverso
ironna – diversos
iru – precisar
iru – torrar
isha – médico
ishi – pedra/rocha
isho-ni – junto
isogashii – ocupado/atarefado (pessoa)
isogu – apressar-se, depressa
isoide – “estar apressado”
ise-ebi – lagosta
isshuukan – por uma semana
isu – cadeira
itachi – doninha
itachyoko – barra de chocolate
itadakimasu! – obrigado pelo alimento! (expressão utilizada sempre que iniciamos uma refeição)
itadaku – receber
itai – doer Ai!
itameru – refogar
itamidome – analgésico
itamu – doer
itemaerimasu! – já vamos!
itoko/itokosan – primo(a)
itoshii – forma carinhosa de se referir ao ser amado. “Querido” amado poderia ser uma boa tradução.
itsu – quando
itsumo – sempre/usualmente
Ittemairimasu – Estou indo (maneira + formal e culta)
itteirashai! – vão com cuidado!
Ittekimasu – Estou indo (mais informal)
Ittai dare/nanda ka? – Quem/que diabo é esse/isso?
iu – dizer
iwa – pedra
iwashi – sardinha
iyaringu – brincos

Elaboração: Equipe do Clube do Akita
Fontes de pesquisa de nossa equipe:

  1. COELHO, Jaime Nuno Cepeda; HIDA, Yoshifumi. Gendai Nippo Jiten. Shogakukan, 1998. 1461 p.
  2. FUNDAÇÃO JAPÃO. Dicionário Básico Japonês-Português: Kiso Nihongo Gakushu Jiten. 5. ed. AliançaCultural Brasil-Japão, M. Ohno, 1989. 957 p.
  3. HINATA, Noemia. Dicionário Japonês-Português Romanizado: Romaji Wapo Jiten. Tóquio: Kashiwa Shobo, 1994. 611 p.
  4. HINATA, Noemia. Dicionário Português-Japonês Romanizado: Romaji Powa Jiten. Casa Ono, 1986. 842 p.
  5. IKEGAMI, Mineo et al. Gendai Porutogarugo Jiten: Dicionário do Português Contemporâneo. Hakusui-sha, 1996. 1339 p.
  6. KOKUSAI KORYU KIKIN; NIHONGO KOKUSAI CENTER. The Basic Japanese-English Dictionary: Kiso Nihongo Gakushu Jiten. 7. ed. Bonjinsha, 1993. 958 p.
  7. MICHAELIS. Dicionário Prático Português-Japonês. Melhoramentos, 2000. 791 p.
  8. NIPPON BURAJIRU KOTOBA KENKYUSHITSU. Nihongo Burajiru-Porutogarugo Jiten: Dicionário Japonês-Português. Natsume-sha, 1993. 485 p.
  9. SANSEIDO’S Romaji Japanese-English Dictionary. Tóquio: Sanseido Co., Ltd., 2000. 603 p. Título japonês: Gaikokujin no tame no Romaji Waei Jiten.

Nota: Nossa lista é passivel de algum pequeno erro de gramática/grafia entre linguas ou pequena diferença de intendimento na tradução de uma ou outra palavra, por se tratar de uma lingua muito dificil de tradução totalmente literal para outras linguas latinas o Nihongo traz esta dificuldade.

Clube do Akita – O Guardião Japonês

Site: http://www.clubedoakita.com.br